MOSKOVA MUHTARI
Kaynak: http://www.moskovalife.ru/
Rusya’ya ilk defa gelenler, bu kadar eğitimli bir toplumda
bu kadar az insanın İngilizce konuşmasına şaşırır. Gerçekten de “Rusça
bilmiyorum ama nasıl olsa İngilizceyle idare ederim” diyenleri bu memlekette
şok bekler. Türkiye’de olduğu gibi, “sokaktaki adamın” normal İngilizce
konuşması pek vaki değildir…
İlk geldiğim yıllarda Rusça cahiliyken, çat-pat Rusça ile
idare ederken ve bir derdimi halletmek için muhatabım Rusla cebelleşirken
sormuştum:
“İngilizce biliyor musunuz?” diye.
Adam bıyık altında gülerek “Kak sobaka!” dedi. Yani “Köpek
gibi!”
Anlamadım. O da anlamadığımı anladı!
“Yani” dedi, “Anlıyorum ama konuşamıyorum!..”
O an jetonum düştü. Bastım kahkahayı. Adamın ince zekasına
ve espri anlayışına şapka çıkardım.
Sonraları bunun adamın uydurduğu bir cevap olmadığını,
hatta Rusçada yaygın bir espri olduğunu anladım.
Ama benzetmeye bayıldım. Rusların mizah anlayışına zaten
oldum olası şapka çıkarırım.
Sahiden de öyle değil mi?
Köpek de sahibinin “talimatını” anlıyor ama cevap veremiyor
ya.
Çoğu Rus’un Rusçası da öyle: anlıyor ama konuşamıyor!
Tabii yurtdışına bu kadar fazla çıkan bir millet bizden
daha hızlı İngilizce öğreniyor, ama çoğunluk hala “kak sobaka” idare ediyor!
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder