Kaynak:
https://www.gw2ru.com/
Rusçadaki bazı kelimeler ve sözcük yapıları, Rusça
konuşmayanlar için oldukça yabancıdır ve onları şaşkınlığa sürükler.
Bunlardan bazılarını aşağıda vurguladık!
Neyin 'durduğu' ve neyin 'yalan' olduğu nasıl belirlenir
Birçok yabancı, Rusçada bir bardağın masada 'durması'
('стоит'; 'stoit')), ancak bir kaşık veya çatalın 'yatması' ('лежит';
'lezhit')) karşısında şaşkınlığa düşer. 'Ayakta durma' ve 'yatma'nın 'dikey ve
yatay' mantığıyla bağlantılı olduğu düşünülebilir. Ancak düz bir tabak veya
tava da 'yatar', 'yatmaz'!
Neyin durduğunu, neyin yattığını, hatta neyin 'oturduğunu'
(bir daldaki kuş gibi) anlamak o kadar da kolay değil! Ancak, burada size
birkaç ipucu vermeye çalıştık.
Çok
fazla anlamı olan kelimeler ve ifadeler
Rusçadaki bazı kelimeler olağanüstü derecede çok anlamlıdır
(birden fazla anlama gelir). Örneğin, 'davay' neredeyse her durumda kullanılan
evrensel bir kelimedir:
“Davay погуляем!” (“Davay pogulyaem!”) Bu bir öneri:
"Hadi yürüyüşe çıkalım!"
“Davay!” (“Davay!”) Bu bir anlaşmadır: “Tamam!”, “Hadi
yapalım!”
"Evet, sevgilim!" (“Nu vsyo, davay!”) Bu bir
vedadır: "İşte bu, sonra görüşürüz!"
Çift
olumsuzlama
Gramota.ru editörü Andrey Gorşkov
, "Rusçanın aksine, birçok Avrupa dilinde çift olumsuzlama yoktur
veya daha az kullanılır" diye yazıyor.
'Davai'
- Rus dilindeki en zor kelime
Rusça “ Ни кто не приехал” ( “Nikto ne
priekhal”) ifadesi diğer dillere kelimenin tam anlamıyla “ Ни кто
приехал” ( “Nikto priekhal”) olarak çevrilecektir :
Türkçe: “Kimse gelmedi.”
İspanyolca: “Nadie vino.”
Almanca: "Niemand ist gekommen."
Peki "Да нет, наверное" ( "Da net,
navernoye") ifadesi nasıl anlaşılmalıdır ? Hem olumlama, hem
olumsuzlama hem de varsayım aynı anda duyulur (Kabaca şu şekilde çevrilir:
"Şey, muhtemelen hayır" veya "Sanırım hayır").
Tarihsel
olarak oluşturulmuş ifadeler
Bazı sözcük öbeklerinin özellikleri ancak tarihsel
gerçekler bağlamında anlaşılabilir: Rusçada patates, çırpılmış yumurta ve tost
'kızartırız' (' жарим'; ' zharim'), ama krepleri sanki ocakta pişirir
gibi 'fırında pişiririz' (' печём'; 'peçem' ).
"Mesele şu ki, geçmişte yemekler çoğunlukla ocaklarda
pişirilirdi (ve ülke nüfusunun çoğunluğu köylüydü) ve büyük ihtimalle krepler
de bu geleneği korudu, çünkü bunlar en geleneksel Rus yemeklerinden biri,"
diye açıklıyor Andrey Gorşkov.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder