Oleg
Yegorov
RBTH
Kaynak:
https://www.rbth.com/
Konu,
güzel ama aynı zamanda öğrenmesi çok zor olan Rusça dili.
Japonca çevirmen Mayu Okamoto'nun Rusça yazıyı ilk
gördüğünde dikkatini çeken ilk şey, çok sayıda yabancı karakter olmasıydı. En
başından itibaren, Latin alfabesine alışmış yabancı öğrenciler (Rusya'daki
yabancı öğrencilerin çoğu en azından biraz İngilizce biliyor) Rusçanın tamamen
farklı olduğunu hemen fark ediyor.
Bilinmeyen
harfler
Rusçayı yabancı dil olarak öğreten özel bir öğretmen olan
Natalya Blinova, yabancı öğrencilerinin Rus dilinde 33 harf ve daha da fazla
ses olduğunu öğrendiklerinde sinirli bir şekilde kıpırdanmaya başladıklarını
söylüyor. Dahası, bazen harfler yazıldıkları gibi telaffuz edilmiyor. Örneğin,
Ruslar “horosho” (iyi) kelimesini sanki “harasho” olarak yazılmış gibi telaffuz
ediyor. Dilin bazı harfleri ve sesleri yalnızca Rusçada mevcut.
"ы" harfini telaffuz etmek birçok Rusça öğrencisi
için en büyük zorluktur. İngilizce konuşan bir öğrenci, çevrimiçi bir
tartışmada bu zorluğu şöyle anlattı : "Rus arkadaşım table
kelimesini söylememi ve b ile l arasındaki sesi izole etmemi önerdi ama benim
için işe yaramıyor." Bir öğrenci "ы"yi telaffuz etmeyi
başardığında, onu bekleyen daha fazla zorluk var. Örneğin, "ш" ve
"щ" harfleri arasındaki fark. Blinova, öğrencilerinin genellikle bu
iki harfi sesinden ayırt edemediklerini ve farkı söylemek için
"щ"deki "tail"e güvenmek zorunda kaldıklarını söylüyor.
Yabancı öğrenciler de Rusça kelimelerde vurgunun nereye
konulacağını anlamakta zorluk çekiyor. Vurgular bir kelimedeki herhangi bir
heceye düşebilir ve telaffuzun net bir örüntüyü izlediği Fransızca gibi
dillerin aksine, görünüşte keyfi bir şekilde düşebilir. Bazı durumlarda vurgu
kelime biçimine bağlı olarak da değişebilir. Moskova Devlet Üniversitesi Rus
Dili ve Kültürü Enstitüsü'nde öğretmen olan Anna Solovyova, "Rus vurguları
tahmin edilemezdir" diyor. "Neden 'stol - stolY' (tablolar) derken
'telefon - telefOny' (telefonlar) dediğimizi anlamak neredeyse imkansız."
Altı
vaka
Yabancı bir öğrencinin Rus fonetiğinin kurallarına hakim
olduğunu ve kelimeleri doğru telaffuz etmeyi öğrendiğini varsayalım. Bir
sonraki zorluk dilbilgisidir. Alman öğrenci Simon Schirrmacher, "Benim
için en zor kısım Rusça'daki altı durumu ezberlemekti," diyor. Durumlarla
en azından biraz rahat edebilmesi için Rusya'da bir yıl yaşaması gerekti.
Rusça durumlar, ana dillerinde durumlar olmayan veya
dillerinde durumlar kelimelerin yapısını etkilemeyen öğrenciler için özellikle
zordur. Okamoto, "Belirli bir durum kullanmanın kelimeleri değiştirmek
zorunda olduğunuz anlamına geldiğine inanamadım!" diye hatırlıyor.
"Çılgınca. Ve sonra fiillerin çekimleri vardı. Bir cümleyi her söylemek
istediğinizde durup her kelimeyi nasıl değiştireceğinizi, hangi biçimi
seçeceğinizi düşünmeniz gerekiyordu."
Zor
fiiller
Yabancı öğrencilerin anlamasının özellikle zor olduğu Rusça
dilbilgisi bölümlerinden biri, mükemmel ve mükemmel olmayan fiillerin nasıl
kullanılacağıdır. Schirrmacher kibarca ama sesinde pek fazla umut olmadan,
"Umarım bir noktada bu konuyu anlarım," diyor. Okamoto, fiillerle
ilgili deneyimini anlatırken, "Resimli ders kitabını tekrar tekrar
okuduğumu, 'prishel' (vardı) ve 'prihodil' (gelmek için kullanılırdı)
arasındaki farkı kavramaya çalıştığımı hatırlıyorum. Bunun anlamı neydi? O adam
neredeydi? Gitmiş miydi yoksa kalmış mıydı? Korkunçtu." diyor.
Hareket fiilleri kendi başlarına bir zorluktur çünkü
Rusçada bunlardan çok sayıda vardır, diye açıklıyor Blinov. "Örneğin,
basit İtalyanca 'andare' (gitmek) fiilinin Rusça eşdeğerleri 'hodit'' (bir yere
yürüyerek gidip geri dönmek), 'idti' (yürüyerek ama tek yönde gitmek), 'poyti'
(yürüyerek yola çıkmak), 'ehat'' (bir tür araçla tek yönde gitmek), 'poehat''
(bir tür araçla yola çıkmak) ve 'ezdit'' (bir araçla her iki yönde gitmek)
vardır." Solovyova'nın kişisel favorisi, kabaca "taşımacılık yerine
eğlence amaçlı bir araç kullanmak" olarak çevrilebilecek olan
"katat'sya" fiilidir. Yabancı öğrencilerin hayatını daha da
zorlaştırmak için, tüm bu fiillere çeşitli önekler eklenebilir ve bu süreçte
anlam değişebilir.
Parlak
taraf
Ama umutsuzluğa kapılmayın. Bazı açılardan Rusça diğer
dillerden daha kolay öğrenilir. RBTH tarafından görüşülen öğretmenler,
makalelerin olmamasına ve çoğu Avrupa dilinden daha az olan sadece üç zaman
kipinin olmasına işaret ediyor.
Solovyeva, Rusçanın örneğin İngilizceden daha zor öğrenilemeyeceğini
düşünüyor ve sadece alışmanız gerektiğini söylüyor. "Eğer yabancılar,
İngilizcede olduğu gibi, erken çocukluk döneminde Rusça öğrenmeye başlasalardı,
bunu o kadar zor olarak görmezlerdi." Blinova, Mandarin veya Arapça gibi
dillerin Rusçadan daha zor olduğunu belirtiyor.
“Rusçada, korkunç dilbilgisinin neredeyse tamamı A2
Seviyesinde bitiyor,” diye belirtiyor Blinova. “Bu noktaya ulaştığınızda,
kullanım özgürlüğüne kavuşursunuz ve harika ve güzel Rus dilinin tadını tam
anlamıyla çıkarabilirsiniz.”
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder