Moskova

Moskova

15 Temmuz 2025 Salı

İnostranka


 

İnostrannaya Literatura, kısa adıyla İnostranka ( "IL" ), "Yabancı Edebiyat" Dergisi, Sovyet ve Rus edebiyatının en önemli ve prestijli dergilerinden biridir. 

Çeviri edebiyat yayıncılığı konusunda uzmanlaşmıştır.

Temmuz 1955'te SSCB Yazarlar Birliği'nin yönetim organı olarak kurulmuştur.

Ayda bir kez yayınlanır ve bir sayısının hacmi 288 sayfadır.

Genel Yayın Yönetmeni 2008'den beri Aleksander Livergant’dır.

Editörler, Inostrannaya Literatura'yı, 1891'den 1916'ya kadar Rus İmparatorluğu'nda yayımlanan Vestnik Inostrannoy Literatura (Yabancı Edebiyat Habercisi) dergisinin halefi olarak görüyor.

IL'nin doğrudan öncülleri Sovyet dergileri Vestnik Inostrannoy Edebiyatı (1928–1930), Dünya Devrimi Edebiyatı (1931–1932) ve Uluslararası Edebiyat (1933–1943) idi.

Aleksander Livergant'a göre, Sovyet yıllarında Yabancı Edebiyat, "ülkedeki var olmayan liberalizmin" bir simgesiydi.

Sovyet okuyucular için dergi, özellikle kitapları SSCB'de yayınlanmayan veya ideolojik nedenlerle nadiren ayrı baskılar halinde yayınlananlar da dahil olmak üzere birçok büyük Batılı yazarın eserleriyle tanışmak için tek fırsattı.

IL'nin tirajı birkaç yüz bin kopyaya ulaştı.

Çevirmen Natalia Trauberg'in hatırladığı gibi, dergi, "orada yayınlananlara benzer hiçbir şey başka hiçbir yerde olmadığı" için IL'nin yayın kuruluyla işbirliği yapmak isteyen meslektaşları arasında da talep görüyordu.

Dergi, SSCB'de J. D. Salinger'ın romanlarını yayımlayan ilk dergiydi ; Çavdar Tarlasında Çocuklar (1960, sayı 11; 1965'te bir derleme olarak yeniden yayımlandı), Harper Lee, Bülbülü Öldürmek ( 1963, sayı 3–4; ayrı bir kitap olarak ve 1964'te Roman-Gazeta dergisinin bir sayısı olarak yeniden yayımlandı), William Faulkner , Toz Kirleticisi (1968, sayı 1–2; 1973'te bir derleme olarak yeniden yayımlandı), Ses ve Öfke (1973, sayı 1–2; 1985'te bir derleme olarak yeniden yayımlandı), William Golding , Kule (1968, sayı 10; 1981'de bir derleme olarak yeniden yayımlandı), Gabriel García Márquez, Yüzyıllık Yalnızlık (1970, No. 6-7; ayrı basım - 1971), Yasunari Kawabata'nın " Dağın İnlemesi " (1973, No. 9-10; bir derlemede yeniden basıldı - 1986), Edgar L. Doctorow'un " Ragtime " ( Vasily Aksyonov tarafından çevrildi , 1978, No. 9-10; bir derlemede yeniden basıldı - 2000), Stephen King'in " Ölü Bölge " (1984, No. 1-4; ayrı basım - 1987), Jean-Paul Sartre'ın "Lizzie" oyunları (1955, No. 1, bir derlemede yeniden basıldı - 1967), Edward Albee'nin " Bessie Smith'in Ölümü " (1964, No. 6; bir derlemede yeniden basıldı - 1976), Eugene Ionesco'nun " Gergedan [İngilizce] " (1965, no. 9; bir koleksiyonda yeniden basılmıştır - 1991), vb.

Derginin ilk genel yayın yönetmeni yazar ve gazeteci Aleksandr Çakovski'dir (1955-1963). Derginin başkanlığını daha sonra eleştirmen Boris Ryurikov (1963-1969), çevirmen Konstantin Çugunov ( vekaleten ), dilbilimci Nikolay Fedorenko (1970-1988), yazar Cengiz Aytmatov (1988-1990), edebiyat bilimci Vladimir Lakşin (1990-1993), gazeteci Aleksey Slovenya (1993-2005) ve eleştirmen Aleksey Miheyev (2005-2008) yapmıştır. Derginin başkanlığını şu anda çevirmen Aleksandr Livergant yürütmektedir.

Dergi, 13 Şubat - 5 Mayıs 2018 tarihleri arasında, sponsor eksikliği ve günümüz koşullarında derginin basılı versiyonunu yayınlamanın giderek zorlaşması nedeniyle, dünyanın en iyi yazarlarının eserlerini çevirmek için telif hakkını satın almak amacıyla 1,5 milyon ruble toplamak amacıyla bir kitle fonlaması kampanyası yürüttü. Kampanya sonucunda 601 bin ruble toplandı; bu, gerekli miktarın yaklaşık %40'ına denk geliyordu.

Hiç yorum yok:

Yorum Gönder