İnostrannaya Literatura, kısa adıyla İnostranka ( "IL" ),
"Yabancı Edebiyat" Dergisi, Sovyet ve Rus edebiyatının en
önemli ve prestijli dergilerinden biridir.
Çeviri edebiyat yayıncılığı konusunda uzmanlaşmıştır.
Temmuz 1955'te SSCB Yazarlar Birliği'nin yönetim
organı olarak kurulmuştur.
Ayda bir kez yayınlanır ve bir sayısının hacmi 288
sayfadır.
Genel Yayın Yönetmeni 2008'den beri Aleksander Livergant’dır.
Editörler, Inostrannaya Literatura'yı, 1891'den
1916'ya kadar Rus İmparatorluğu'nda yayımlanan Vestnik
Inostrannoy Literatura (Yabancı Edebiyat Habercisi) dergisinin halefi olarak
görüyor.
IL'nin doğrudan öncülleri Sovyet dergileri Vestnik
Inostrannoy Edebiyatı (1928–1930), Dünya Devrimi
Edebiyatı (1931–1932) ve Uluslararası Edebiyat (1933–1943) idi.
Aleksander Livergant'a göre, Sovyet yıllarında Yabancı
Edebiyat, "ülkedeki var olmayan liberalizmin" bir simgesiydi.
Sovyet okuyucular için dergi, özellikle kitapları SSCB'de
yayınlanmayan veya ideolojik nedenlerle nadiren ayrı baskılar halinde
yayınlananlar da dahil olmak üzere birçok büyük Batılı yazarın eserleriyle
tanışmak için tek fırsattı.
IL'nin tirajı birkaç yüz bin kopyaya ulaştı.
Çevirmen Natalia Trauberg'in hatırladığı gibi,
dergi, "orada yayınlananlara benzer hiçbir şey başka hiçbir yerde olmadığı"
için IL'nin yayın kuruluyla işbirliği yapmak isteyen meslektaşları arasında da
talep görüyordu.
Dergi, SSCB'de J. D. Salinger'ın romanlarını
yayımlayan ilk dergiydi ; Çavdar Tarlasında Çocuklar (1960, sayı 11;
1965'te bir derleme olarak yeniden yayımlandı), Harper Lee, Bülbülü
Öldürmek ( 1963, sayı 3–4; ayrı bir kitap olarak
ve 1964'te Roman-Gazeta dergisinin bir sayısı olarak yeniden
yayımlandı), William Faulkner , Toz Kirleticisi (1968, sayı
1–2; 1973'te bir derleme olarak yeniden yayımlandı), Ses ve Öfke (1973,
sayı 1–2; 1985'te bir derleme olarak yeniden yayımlandı), William Golding , Kule (1968,
sayı 10; 1981'de bir derleme olarak yeniden yayımlandı), Gabriel García
Márquez, Yüzyıllık Yalnızlık (1970, No. 6-7; ayrı basım -
1971), Yasunari Kawabata'nın " Dağın İnlemesi " (1973,
No. 9-10; bir derlemede yeniden basıldı - 1986), Edgar L. Doctorow'un " Ragtime " (
Vasily Aksyonov tarafından çevrildi , 1978, No. 9-10; bir derlemede
yeniden basıldı - 2000), Stephen King'in " Ölü Bölge "
(1984, No. 1-4; ayrı basım - 1987), Jean-Paul Sartre'ın "Lizzie"
oyunları (1955, No. 1, bir derlemede yeniden basıldı - 1967), Edward
Albee'nin " Bessie Smith'in Ölümü " (1964, No. 6; bir
derlemede yeniden basıldı - 1976), Eugene Ionesco'nun " Gergedan [İngilizce] "
(1965, no. 9; bir koleksiyonda yeniden basılmıştır - 1991), vb.
Derginin ilk genel yayın yönetmeni yazar ve gazeteci Aleksandr
Çakovski'dir (1955-1963). Derginin başkanlığını daha sonra
eleştirmen Boris Ryurikov (1963-1969), çevirmen Konstantin
Çugunov ( vekaleten ), dilbilimci Nikolay Fedorenko (1970-1988),
yazar Cengiz Aytmatov (1988-1990), edebiyat bilimci Vladimir
Lakşin (1990-1993), gazeteci Aleksey Slovenya (1993-2005) ve
eleştirmen Aleksey Miheyev (2005-2008) yapmıştır. Derginin başkanlığını şu
anda çevirmen Aleksandr Livergant yürütmektedir.
Dergi, 13 Şubat - 5 Mayıs 2018 tarihleri arasında, sponsor
eksikliği ve günümüz koşullarında derginin basılı versiyonunu yayınlamanın
giderek zorlaşması nedeniyle, dünyanın en iyi yazarlarının eserlerini çevirmek
için telif hakkını satın almak amacıyla 1,5 milyon ruble toplamak
amacıyla bir kitle fonlaması kampanyası yürüttü. Kampanya sonucunda
601 bin ruble toplandı; bu, gerekli miktarın yaklaşık %40'ına denk geliyordu.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder