Moskova

Moskova

11 Ocak 2026 Pazar

Dostoyevski neyimiz olur?


Muhsin Kızılkaya

Kaynak: https://www.haberturk.com/

 

Roman okumaya ilkokul sıralarında başladım. Yaşar Kemal’in “İnce Memed”ini okur okumaz, hayatımın sonuna kadar, roman okumaktan bir daha asla vazgeçmeyeceğimi anladım.

O romanı okuyuncaya kadar yaşadığım bir dünya vardı, gördüklerimle sınırlıydı, her sabah uyanır uyanmaz pencereden bakınca burun buruna geldiğim dağ, Sümbül dağıydı, eteklerinde Zap nehir akıyordu, ağaçlar vardı etrafta, karşı yamaçta bir çoban koyun otlatıyordu, mahallemizdeki tek çinko damlı bina okulumuzdu vb. O güne kadar bu dünyadan farklı bir dünya tahayyül etmemiştim. “İnce Memed” işte bu algımı değiştirdi, başka bir dünya vardı benden fersah fersah uzakta, o zamana kadar dinlediğim masallardan farklıydı o dünya. O dünyada yaşayan insanlar uçan halılara binmiyor, devlerle, cadılarla karşılaşmıyor, incecik bir Memik oğlan zalim ağa Abdi’nin canına okuyor, sevdiceğini dağa kaçırıyor, tanıdığım köylülere benzer köylüleri ağadan aldığı ganimetlere boğuyor, her geçen gün onların dünyasındaki efsanesi büyüdükçe büyüyordu.

O halde, bundan sonra okuyacağım her romanda, bu romanda bana geçen duyguyu arayacağım. Okuyacağım her roman bana benzer bir hissiyat yaşatmıyorsa o romana roman demeyeceğim. Roman dediğin her sayfası benim yaşadığım hayata benzer bir hayatı, o zamana kadar farkına varmadığım bir şekilde anlatan roman olmalıydı.

İşte tam bu sırada bir öğretmenim Dostoyevski diye bir yazardan bahsetti bana. Bin sayfadan fazla kalın bir romanı varmış bu tuhaf isimli adamın. O kalın kitapta tek bir olay varmış. Kahramanları maceradan maceraya koşmuyor, başlarına büyük belalar gelmiyor, onları yok etmek isteyen Abdi Ağa’ya benzer düşmanları da yokmuş. Hiçbir heyecanlı maceraya sürüklemiyormuş insanı kitap. Baba öldürülüyor, katil başkasıdır ama suç üç kardeşten en büyüğünün üzerinde kalıyor, hepsi bu. Bin küsur sayfada yazar sadece bunu anlatıyor.

Hocam kitabı böyle özetleyince, o romanı okumak için içimde en ufak bir istek uyanmadı. Böyle sıkıcı bir kitabı okumam mümkün değildi. Üniversiteyi bitirip askere gidince, Beykoz ormanlarının derinliklerinde kaybolmuş bir askeri kışlada, bir sürü asker arkadaşımla birlikte dağıtım beklerken, askerde okurum diye yanıma aldığım “Suç ve Ceza”yı okuyuncaya kadar yıllar yılı Dostoyevski’den uzak durmamın sebebi hocamın “Karamazov Kardeşler”i böylesine basit bir şekilde özetleyerek beni o büyük yazardan soğutması mıydı bilmiyorum, bildiğim tek şey hayatında ilk defa Dostoyevski okumaya başlayan hemen hemen herkesin, ister ünlü bir yazar, ister bir şair veya bir alim olsun herkesin o anı hayatı boyunca bir daha unutmadığıdır.

*

Yıllar önce TRT’nin bir programına çıkan şair Cemal Süreya, eleştirmen Doğan Hızlan’ın “Bize biyografini özetler misin?” sorusuna şu karşılığı vermişti:

“1931 yılında doğdum, 1937 yılında annem öldü, 1944 yılında Dostoyevski okudum; o gün bugün huzurum yoktur. Biyografim bu kadardır.”

Şair Cemal Süreya gibi, Dostoyevski’yi ilk defa okuyan birisinin “huzuru” neden kaçar? Ve onu keşfettikten sonra onu neden hayatının hülasası haline getirir?

Dostoyevski, insan ruhunun karanlık denizinin derinliklerine tüpsüz dalan bir dalgıçtır. Orada gördüklerini, hissettiklerini anlatırken filtre falan kullanmaz. Derdi insanı analiz etmek falan değildir. İnsana ait ne varsa bencillik olsun, kibir olsun, korku olsun, inançsızlık olsun, çelişki olsun hepsini çiğ bir ışığın altında, çırılçıplak gösterir bize. Bir süre sonra onu okuyan okur, o karakterlerde karşılaştığı şeyleri, yavaş yavaş kendi hasletleriyle karşılaştırmaya başlar. Bu durum da onu rahatsız eder, çoğu zaman “şeytanı kovmak” ister yanından. Çünkü o zamana kadar kaçtığı, halının altına süpürdüğü, bilincinin arka bahçesine attığı, kendinden uzak tuttuğu, aklına getirmek istemediği her şeyle bir anda rûberû kalır. Kendi benliğinden sıyrılır, karakterlerin zihninin içine hapsolur. Kahramanların çektiği vicdan azabı, kuruntular okurun zihnine de bir virüs gibi bulaşır. Onu yine de okumaya devam eder, okudukça rahatlamaz, gevşemez, bunaltıcı bir ruh hali içinde bitirir kitabı. Okur bunalır çünkü “doğru budur” sorusunun cevabı o kitapta yoktur. Katarsis hemen oluşmaz. Okur hemen tatmin olmaz, gevşemez. Acı uzar, karakter dibe doğru süzüldükçe her yer karanlıktır, makberin dibinde bir ihtimal görünecek olan ışık fersah fersah uzaktadır. Okur hep kendi kendisinin sorgucusu olur, “Onun yerinde ben olsaydım nasıl davranırdım?” sorusu zihnini kemirip durur. Dostoyevski “huzuru” kaçırmaz. Okura, “aradığın huzur satıhtadır, o satıhtaki huzur da sahtedir” der soğuk bir edayla. Bu yüzden sarsar okuru, bu sarsıntı da zamanla onda bir bağımlılığa dönüşür.

*

Dostoyevski’yle tanıştıktan sonra “satıhtaki huzurun huzur olmadığını” kavrayıp, “Huzur” adında bir roman yazan Ahmet Hamdi Tanpınar, bu büyük yazarla karşılaşma hikayesini “Edebiyat Üzerine Makaleler” kitabında şöyle anlatır:

“Dostoyevski'yi ise yeni yeni tadıyordum. Muazzam bir şeydi bu. Her an dünyam değişiyordu. İnsan ıstırabıyla temasın sıcaklığı her sahifede sanki kabuğumu çatlatacak şekilde beni genişletiyordu. Düşüncem adeta birkaç gece içinde boy atan o mucizeli nebatlara benziyordu. Ciltten cilde atladıkça ufkum başkalaşıyor, insanlığa ve hakikatlerine kavuştuğumu sanıyordum.”

İki kavramı, “kötülük” ve “günah” kavramlarını Tanpınar Dostoyevski’den ödünç alır ve o zamana kadar Türk romanına girmemiş olan bu iki kavram etrafında bir dünya kurar. Bu dünyanın başkahramanı Mümtaz, dışarıdan bakınca oldukça sakin görünen bir karakterken aslında içten içe parçalanmış birisidir. Zihni daima açıktır; korkular, hatıralar, endişeler, gelecek kaygısı zihninin içinde dans edip durur. Vicdan ağır bir kâbus gibi üzerine çöker, Nuran’a duyduğu aşk ona huzur getirmez, tam tersine huzursuzluğunu daha da derinleştirir.

Tanpınar, Dostoyevski’yi taklit etmez ama ruh çözümlemeleriyle ona çok yaklaşır. Ona göre “Dostoyevski’de insan ruhu, bütün karanlığı ve karmaşıklığıyla sahneye çıkar.” Ona bu kadar tutkuyla bağlanmasının nedeni, Dostoyevski’nin modern insanın trajedisini en iyi kavramış yazar olduğunu bilmesidir, Dostoyevski’nin karakterleri başkalarıyla değil kendileriyle boğuşurlar. “Onun insanı, kendisiyle boğuşan insandır.”

*

Türk edebiyatında, Tanpınar’dan sonra yazdıklarında en fazla Dostoyevski etkisini hissettiren yazarlardan birisi de Oğuz Atay’dır. Kısacık ömrü boyunca, Dostoyevski kahramanlarının sırtında taşıdıkları o ağır yükü, hiç yüksünmeden, isteyerek ve severek sırtında taşımıştır.

Yıldız Ecevit, biyografisini anlattığı “Ben Buradayım…” (İletişim Yayınları) kitabında anlatır. Oğuz Atay, kitap okumaya başladığı çocukluk yıllarından itibaren en sevdiği oyun, okuduğu kitabın sonunu tahmin etmekmiş ve bundan da hiç yanılmazmış. İlk defa Dostoyevski’yi okumaya başlayınca tahmininde yanılmış. “Suç ve Ceza” ilk eline geçen romanıdır. Romanı alırken kitapçı, “Kolej bebelerine uygun bir kitap sayılmaz o elinde tuttuğun, kolej bebeliğinden kurtulsan da anlamazsın aslında, anlamak için birkaç fırın ekmeği sırtında taşıman gerekir,” diyerek onu küçümser ama o yine de kitabı almaktan vazgeçmez. Okumaya başlar, bu “değişik yazarın”, kitabın sonunu başa aldığını görür. O kitabı okuduktan sonra karar verir:

Artık hiçbir kitabın sonunu tahmin etmeye gerek yoktur!

Kurgu eserler yazmaya başlar başlamaz da Dostoyevski yapışır yakasına. Hem “Tutunamayanlar” hem de “Tehlikeli Oyunlar” romanlarında kahramanları sanki “yeraltından” çıkmışlar. Kendi kendileriyle tartışıyorlar. Kendilerini kendileri yargılıyor. Çoğu zaman mantıksız görünmelerine rağmen aslında son derece yaşayan, hepsi tanıdık kahramanlardır. Kahramanlarını, Türkiye’nin modernleşme sancıları içine yerleştirerek yerelleştirir. “Tutunamayanlar”ın kahramanı Turgut Özben, “Ben yeraltından konuşuyorum” der, sonra zihnindeki sorgulayıcı, bilge ve bazen ironik iç sesi, “efendim” dediği Olric’e seslenir:

“Böyle giderse her mahallede bir Dostoyevski çıkacak Olric. Dünya borsalarında Dostoyevski hisseleri düşecek. Her hafta bir Karamazov, yeraltımız kadar yeraltı olacak.”

Oğuz Atay, Dostoyevski’den insanın karanlık içine bakma cesaretini, tutarsızlığı ve çelişkiyi estetik bir değer olarak görmeyi ve en önemlisi, romanı felsefi bir sorgulama alanına dönüştürmeyi devralır ve bunu Türk aydının trajedisi ve modernleşme sürecinin sancılarıyla birleştirip, Türk edebiyatında o zamana kadar kurulmamış özgün bir edebi dünya kurar.

*

Dostoyevski’nin, bir de fikir hayatımızda kurgu dışı bir yazar üzerindeki etkisine bakalım şimdi. Yolu çok erken yaşlarda Dostoyevski’ye çıkmış fikir adamlarından birisidir Cemil Meriç. Aslında çok erken yaşlarda Dostoyevski’yi okuduğu halde o bu buluşmayı hep bir “geç kalmışlık” olarak nitelendirir. “Mağaradakiler” (İletişim Yayınları) kitabında bu “keşfini” şöyle anlatır:

“Suç ve Ceza baştan sona okuduğum, büyük bir kısmını çevirdiğimi sandığım ilk yabancı kitap. Bu bir keşifti. Kristof Kolomb’un önüne Amerika’yı çıkaran kader, benim karşıma da Dosto’yu çıkarmıştı. Dosto’yu yani sonsuzu. Bu girdaplar ve zirveler dünyasında, tek başına dolaşacak yaşta değildim. Kıyıdan seyrettim ummanı. Aylarca Raskolnikof’u yaşadım. Sonya’yı sayıkladım aylarca. (…) Kitapta havsalamın almadığı tek taraf, kahramanların, daha doğrusu kahramanın Hıristiyanca nedameti olmuştu.”

Cemil Meriç, Dostoyevski’yi sadece bir romancı olarak görmez, ona göre Dostoyevski, modern çağın vicdanını deşen bir alimdir. Cemil Meriç’in en büyük derdi insanı “idrakimize giydirilmiş deli gömlekleri” olarak gördüğü ideolojilerin nesnesi olmaktan kurtarmaktır. Ona göre insan anlaşılmadan, toplum zinhar anlaşılmaz. İnsanı anlamak için de onu “en çıplak haliyle yakalamış olan” Dostoyevski’yi okumaktan geçer. Dostoyevski’nin “yeraltı” insanı Batılılaşmış, köksüz, kendi değerlerine ve toplumuna yabancılaşmış bir insandır. Cemil Meriç’in bütün eserlerinde nükseden “taklitçi aydınlar”, “tercüme kafası”, “köksüz entelektüeller”, Dostoyevski’nin kahramanlarıyla güçlü bir akrabalık bağıyla bağlıdırlar. Her iki yazara göre de “vicdan, akıldan önce gelir”, Dostoyevski’ye göre “acı çekmeden hakikat olamaz”; bu saptama Meriç’in entelektüel duruşunun esasını teşkil eder.

*

Şimdi gelelim yazının başlığında sorduğumuz sorunun cevabına.

Benim Dostoyevski’ye tanışmam ne kadar geçse, Dostoyevski’nin Türkçeye çevrilmesi o kadar geçtir. Bize gazete ve roman Fransa’dan geldi. Roman denilen büyülü aracı gazete ulaştırdı okumuş yazmışlara. Her şey Fransızcaydı ve bu yüzden de birçok şeye “Fransız kaldı” toplum. Dostoyevski bile Fransızca çevrileri üzerinden Türkçeyle buluştu, o da eksik gedik bir biçimde. Aydınlarımız Victor Hugo üzerine gül koklamamaya azimliydi.

Oysa, biz Fransızlardan çok Ruslara benziyorduk. İki toplum da “Batı-dışı” modernleşme sürecinden geçmişti. Her iki toplum da derin bir kimlik bunalımı yaşamıştı. Her iki toplum da harıl harıl “kayıp kimliğini” arıyordu. Batılılaşma temel hedefti. “Doğulu kalarak Batılılaşmak mümkün mü” sorusu iki toplumun da entelektüellerinde kafa göz yaran kavgalara sebep olmuştu. Din ve inanç meselesi karşısında iki toplum da benzer krizler yaşamıştı.

Dostoyevski ne tam Batılı ne de geleneksel Doğu zihniyetini taşıyor, iki arada bir derede kalmış, sıkışmıştır. Benzer bir sıkışmayı bizim yazarlarımız da yaşıyor ama onun gibi teşhis koyamıyorlardı dertlerimize. Sıkışmışlıktan kurtulmanın yolu Peyami Safa’ya göre Doğu-Batı çatışmasından; Tanpınar’a göre “zaman ve medeniyet” krizinden; Oğuz Atay’ya göre “modern bireyin parçalanmasını” iyi kavramaktan geçiyordu. Medeniyet bizi “bozan” bir şeydi zaten. İlk Türk romanı olarak kabul gören Recaizade Ekrem’in “Araba Sevdası” bu “bozulmanın” mükemmel bir anlatısıydı.

Dostoyevski, suçu kanunla değil vicdanla, çatışmayı dış dünyayla değil iç dünyayla izah etmeye çalışmıştı. Türk edebiyatı da benzer kavramlarla olgunlaşmaya başlamış. “Günah”, “nefis”, “iç hesaplaşma” yaygındır edebiyatımızda ama Dostoyevski’nin izah ettiği gibi Türk romanında yer almaz. Dostoyevski “ıstırabı” sadece felaket olarak görmez, ona göre ıstırap arınmanın, hakikate yaklaşmanın bir yoludur. Bu fikir bizdeki tasavvuf düşüncesinde var zaten, Anadolu insanın acıyla kurduğu ilişki aslında Dostoyevski’nin romanlarında kurulan ilişkiden pek farklı değildir. Türk romanında Şule Gürbüz’ün “Kıyamet Emeklisi”nde mükemmel bir yer bulmuş kendine bu ilişki.

Bu yüzden aslında Dostoyevski’nin kurduğu dünya bizim yazarların kurmaya çalıştıkları dünyaya yabancı bir dünya değildir, o ruh hali hepimiz için oldukça tanıdıktır. Mesela Batı edebiyatında Tanrı ya yok ya da arka planda oldukça siliktir. Dostoyevski ise Tanrı’yı daima sorgular, “yeryüzünde tek bir çocuk acı çekiyorsa Tanrı yoktur” diyen bir dindardır; onda inanç ile inkâr yan yana yürür. Sekülerleşme sürecinde Türk aydını da bu meseleyle çok boğuştu ve hâlâ boğuşmaya devam ediyor. Bunun romana yansıması ise, Tanpınar’da “örtük”, Safa’da “açık”, Atay’da “ironik”tir.

Türk yazarları da romanlarında ideal tipten çok, tıpkı Dostoyevski gibi “yalnız”, “yenik” ve “tutunamamış” kahramanlara yer verdiler. Dostoyevski’nin Raskolnikof’u da Yeraltı Adamı da İvan Karamazov’u da bize ahlak dersi vermez ama ellerinden geldiği kadar rahatsız ederler. Dostoyevski’den etkilenmiş Tanpınar’ı, Safa’yı, Atılgan’ı, Atay’ı, Pamuk’u, Toptaş’ı, Gürbüz’ü dışında tutarsak geride kalanlar bu “yarayı” pek kaşımaz ya da kaşımayı beceremezler.

*

Biz modernleşmenin baş döndürücü hızını yalapşap yaşadık, kendi değerlerimizden şimşek hızıyla koptuk, bu yüzden de derin bir ruh kaybını yaşadık. Yanı başımızdaki Rusya da tıpkı bizim gibi bu “acılardan” geçmişti ama o acılar içinde “insan kalmanın” zor yolunu onlara gösterecek bir Dostoyevskileri vardı. Aynı dertten mustarip olduğumuz için onların Dostoyevski’siyle tanışır tanışmaz ona hemen sarıldık. Bu yüzden gönül rahatlığıyla, “Dostoyevski bizim akrabamız değil ama kader ortağımızdır” diyebiliyoruz bugün.

"Kuz'kina mat" ve "Yoshkin kot" kimlerdir?



Kaynak: https://dzen.ru/

 

Rus dili, yalnızca imgeleriyle değil, aynı zamanda sert küfürlerin yerini alan ve tüm duygusal gücünü koruyan şaşırtıcı ifadeleriyle de ünlüdür.

"Poznat' kuz'kinu mat'" (Kuz'kin'in annesini göstermek için) ve "yoshkin kot" (kediyi göstermek için) gibi ifadeler sadece kelimeler değil, folklora, politikaya ve hatta sinemaya dayanan bütün hikayelerdir.

Gelin, bunların kökenlerini ve anadili konuşanlar tarafından neden bu kadar sevildiklerini inceleyelim.

"Kuzka'nın annesi" ifadesi, Sovyetler Birliği Komünist Partisi Merkez Komitesi Birinci Sekreteri Nikita Kruşçev sayesinde dünya çapında ün kazandı. 1959'da Moskova'da düzenlenen Amerikan başarıları sergisinde, Amerika Birleşik Devletleri için "Size Kuzka'nın annesini göstereceğiz!" demişti. Çevirmen bu ifadeyi "Kuzma'nın annesi" olarak çevirmekte zorlanmış ve Amerikan kamuoyu bu tehlikeli kadının kim olduğu konusunda uzun süre şaşkınlık yaşamıştı. Kruşçev daha sonra bu deyimin "Size daha önce hiç görmediğiniz bir şey göstereceğiz!" anlamına geldiğini açıklığa kavuşturdu.

1959'da Richard Nixon ve Nikita Kruşçev. Sovyet Genel Sekreteri'nin Kuzka'nın annesine yaptığı gönderme ve bu deyimin İngilizce'deki anlaşılmazlığı büyük yankı uyandırdı.

Kruşçev, var olan yaygın bir ifadeyi kullandı. Tam kökeni bilinmiyor, ancak birkaç olası versiyonu var. Rus atasözlerinde ("Acı Kuzma - acı bir kader"), Kuzma genellikle mutsuz, annesi ise sert bir kadın olarak tasvir edilir. Eski zamanlarda "Kuzka", ev içi cezalandırmada kullanılan bir kırbacı da ifade edebilirdi. Bu durumda "Kuzka'nın annesine göster" tehdidi, daha ciddi bir silah göstermek anlamına geliyordu. Kuzka ayrıca bir domavoy veya orman cini, annesi ise eve felaket getiren kötücül bir yaratık olan Kikimora'yı da ifade edebilirdi.

Kruşçev'in konuşmasının ardından bu ifade siyasi sözlüğe sağlam bir şekilde yerleşti. 1961'de, Sovyetler Birliği'nin en güçlü termonükleer bombası olan AN602, halk arasında "Kuzka'nın annesi" olarak anılmaya başlandı.

"Yoshkin kedisi"nin kökeni tartışmalı bir konudur. İki ana teori vardır ve her ikisi de geçerlidir. Bazıları kediyi Baba Yaga (Yaga, Babka Yozhka) ile ilişkilendirir. Slav mitolojisinde ise genellikle canavarca güce sahip efsanevi bir yaratık olan Bayun Kedi ile ilişkilendirilir.

Bu, büyük olasılıkla nispeten yeni bir örtmecedir; müstehcen ifadelerin yerine kullanılan, uydurulmuş bir ifadedir. Diğer popüler ikamelerden ("yokarny babay" gibi) esinlenerek oluşturulmuş ve 20. yüzyılın sonlarında popüler hale gelmiştir.

Bu ifade, karakterlerin duygusal bir şekilde kullandığı 1984 yapımı "Aşk ve Güvercinler" adlı komedi filminin yayınlanmasından sonra yaygın bir popülerlik kazandı. Bu da ifadeyi gerçekten popüler hale getirdi.

Bu ifadenin popülerliği o kadar büyüktü ki, 2011'de Yoshkar-Ola'da şehrin adındaki "Y" harfinden oluşan "Yoshkin Kot" adlı bronz bir anıt dikildi ve yerel bir simge haline geldi.

Rus dili, bu tür anlamlı kelime değişimleri açısından zengindir. İşte birkaç ünlü örnek daha (bu ifadelerin herhangi birinin kökenini öğrenmek isterseniz yorumlarda bize bildirin :)

Japonca "polis" kelimesi şaşkınlık veya rahatsızlık ifadesidir. Gerçek bir tarihi olaydan kaynaklanmaktadır: 1891'de Japonya'nın Otsu şehrinde, Rus tahtının varisi II. Nikolay, yerel bir polis memuru tarafından saldırıya uğramıştır.

"Yadrena vosh" (kelimenin tam anlamıyla "nükleer bit"), güçlü duyguları (şaşkınlık, sinirlilik) ifade etmek için kullanılan bir deyimdir. "Yadryonny" (kelimenin tam anlamıyla "nükleer") kelimesi "güçlü, kudretli" anlamına gelir ve "voshi" (kelimenin tam anlamıyla "bit") ile birleşimi, halk arasında yaygın bir kelime oyununun sonucudur.

"Yokarny Babay", kaba bir küfür kelimesinin "nezaket" bir alternatifi örneğidir. "Babay", çocukları korkutmak için kullanılan Türk folklorunda yer alan bir karakterdir.

Yolki-palki, Yoperny teatr, Yedrena kopalka - bunların hepsi "ё" ile başlayan, yumuşatılmış, genellikle mizahi ifadelerin örnekleridir.

"Kuz'kina mat" ve "Yoshkin kot" gibi ifadeler sadece kelimeler değil, halk mizahının, yaratıcılığının ve zengin bir tarihin yansımasıdır. Bu ifadeler, dilin kaba olmadan en güçlü duyguları iletmek için nasıl canlı ve eşsiz imgeler yaratabileceğini gösterir. Bu ifadeler bizimle birlikte yaşar ve değişir ve gizemli kökenleri de cazibelerini artırır.

7 Ocak 2026 Çarşamba

Kremlin kulelerindeki kızıl yıldızların 88 yıllık sırrı

 


Kaynak: https://turkrus.com/

 

Başkentin tarihi ikonlarından birine yakından bakmaya ne dersiniz? Moskova’nın en tanınan simgelerinden olan Kremlin yıldızları, 1930’ların ortasında iki başlı kartalların yerine takıldı ve o tarihten bu yana başkentin siluetinin ayrılmaz parçası haline geldi.

Her biri 6 metreden yüksek beş köşeli yıldızlar bugün yeni yıl süslemelerinin de merkezi sembollerinden biri olarak görülüyor.

Tasarımlarını SSCB Halk Sanatçısı Fyodor Fedorovskiy yaptı. Farklı kuleler için farklı ebatlarda hazırlanan yıldızlardan en küçüğü Vodovzvodnaya kulesinde yer alıyor ve uçtan uca 3 metre genişliğe sahip. Spasskaya ve Nikolskaya kulelerindeki yıldızlar ise 3 metre 75 santimetreyi buluyor. Açık havada yaklaşık 5 kilometre uzaklıktan bile görülebilen bu semboller aynı zamanda kendi ekseninde dönecek şekilde tasarlandı.

Yıldızların parlak kırmızı rengini veren özel cam, Moskova’lı cam ustası Nekonor Kuroçkin tarafından geliştirildi. Altın yerine selenyum kullanılan karışım hem maliyeti düşürdü hem de daha yoğun bir yakut tonu sağladı. Camın içinde kuvars kumu, soda, borik asit ve çinko beyazı dahil on kadar bileşen bulunuyor. Bu özel camın en büyük özelliği yüksek mekanik dayanıklılık ve güneş ışığına karşı renk kaybı yaşamaması. Moskova Cam Enstitüsü’nün bahçesinde bu camın orijinal örnekleri sergilendiği için ziyaretçiler malzemeyi yakından inceleyebiliyor.

Yıldızların içindeki 5 bin watt’a kadar ulaşan ampuller ise çift filamentli yapıları sayesinde biri çalışmayı durdurduğunda diğerinin devreye girmesi için özel olarak tasarlanmış durumda. Temizlik sırasında ustalar, içinde biriken isi vuran tungsten tanecikleriyle gidermek için yıldızı sallayarak bakımı tamamlıyor.

Kremlin yıldızları tarihlerinde yalnızca iki kez kararmıştı. İlk kez İkinci Dünya Savaşı sırasında karartma amacıyla söndürüldüler. İkinci kez ise Nikita Mihalkov’un “Sibirya Berberi” filminin Vasilevskiy Yokuşu’nda çekilen sahnesi için geçici olarak kapatıldılar.

Her biri yaklaşık bir ton ağırlığında olmasına rağmen zarif bir etki yaratan yıldızlar bugün hâlâ Moskova’nın en dikkat çekici yapay ışık kaynaklarından biri olmayı sürdürüyor. Selenyumlu camın yakut parıltısı ve döner mekanizmanın yarattığı “yıldız fısıltısı” ile Kremlin kuleleri, hem Rusya’nın modern tarihine hem de mimari-mühendislik mirasına ışık tutmaya devam ediyor.

Yılbaşı kutlamalarında SSCB'den bugüne ne değişti?



Kaynak: https://turkrus.com/

 

Yeni yıl kutlamalarında, Rusya'da yaşayan çoğunlkuğun zihninde iki ayrı dönem yan yana beliriyor: SSCB yıllarının mandalina kokulu, kolektif, emeğe dayalı hazırlıkları ve bugünün hızlı, çeşitlilikle dolu, çok ekranlı kutlamaları. İkisi arasındaki fark, aslında sadece sofra ve dekor değil; insan ilişkileri, ritüeller ve beklentiler de değişti. Yine de her iki dönemin de kendine özgü bir büyüsü var. "Domik v Drevnye" (Köy Evi) adlı blog "Gelin, eskiden ve şimdi başlıklarıyla bu değişimi birlikte inceleyelim" dedi, bize de özetlemek düştü:

🍊🎄 MANDALİNA VE OLİVYE: YILBAŞI SOFRASI

Eskiden

SSCB’de yılbaşı sofrasını kurmak başlı başına bir macera sayılırdı. Mandalinalar sadece Aralık sonunda çıkardı ve eve girer girmez etrafa yayılan kokusuyla bayramın geldiğini müjdelerdi. Olivye’nin tarifi sadeydi ama her evde aynı ciddiyetle hazırlanırdı. Kuyruklar, “bağlantılar”, büyük şehirlere yapılan alışveriş yolculukları… Eksik çoktu ama emek çok daha fazlaydı. Sofranın değeri de bundan gelirdi.

Şimdi
Bugün yılın her günü mandalinadan egzotik meyvelere kadar her şey bulunabiliyor. Olivye artık sonsuz bir yorum alanı: avokadolu, karidesli, somonlu, kapersli... Süpermarketler dolu, teslimat hizmetleri hızlı, sofralar daha renkli. Fakat zorlukların içinden doğan o küçük mucizeler artık daha az hissediliyor.

📺🎬 YILBAŞI EKRANLARI: ORTAK RİTÜELDEN ÇOKLU EKRAN DÜNYASINA

Eskiden
31 Aralık gecesi tüm ülkenin ritmi tekti. “Golyuboy Ogonyok”, “İroniya Sudby” filmi, lidermizin konuşması… Milyonlar aynı anda gülüyor, aynı anda kadeh kaldırıyor, aynı anda yeni yıla giriyordu. Televizyon sadece bir ekran değil, ortak bir duygu alanıydı.

Şimdi
Artık seçenek sınırsız. YouTube yayınları, Netflix filmleri, oyun konsolları, sosyal medya videoları… Herkes farklı bir kutlamanın içinde. Aynı evde bile üç farklı ekran üç farklı yılbaşı atmosferi yaratıyor. Yine de nostaljinin etkisiyle eski Sovyet filmleri ve TV'lerde “Golyuboy Ogonyok” (Mavi Ateş) yılbaşı özel eğlence programları  son yıllarda yeniden ilgi görüyor.

🎁 HEDİYELER: BEKLEYİŞTEN ANIN HIZINA

Eskiden
Hediyeler az ama anlamlıydı. Kitaplar, çikolata kutuları, el yapımı kartlar, oyuncaklar… Çocuklar için şeker dolu yılbaşı paketleri dünyanın en büyük sürprizi olabilirdi. Sürpriz, bulunmazlığın verdiği değerle daha güçlüydü.

Şimdi
Dilek listeleri bir mesajla geliyor, hediye teslimatı bir saat içinde kapıda. Elektronik cihazlar, abonelikler, marka ürünler en çok tercih edilenler. Kolaylık arttıkça heyecan bazen daha kısa sürüyor.

🌲 DEKOR: EL EMEĞİNDEN DİZAYN DÜNYASINA

Eskiden
Evlerde yapılan kâğıt süsler, nesilden nesile aktarılan cam oyuncaklar, pamuktan kar efektleri… Yılbaşı ağacı aile emeğinin bir hatırasıydı. Her süsün bir hikâyesi, her kırılgan cam oyuncağın bir geçmişi vardı.

Şimdi
Dekor dünyası sınırsız: minimal tasarımlar, LED tüneller, metal ağaçlar, kişiye özel süsler… Hepsi daha modern, daha kusursuz ama çoğu zaman kişisel bir hikâyeden yoksun.

❄️ ATMOSFER: TOPLU COŞKUDAN KİŞİSEL KUTLAMALARA

Eskiden
Mahallelerde ortak ağaç çevresinde danslar, komşu ziyaretleri, sokakta kar topu oynayan çocuklar… Yeni yıl hem evde hem sokakta yaşanan bir şenlikti. Birlik duygusu güçlüydü ve herkes aynı kutlamanın bir parçasıydı.

Şimdi
Bugün kutlamalar daha bireysel. Evde küçük buluşmalar, yurt dışı tatilleri, çevrim içi tebrikler… Rahatlık arttı ama eskilerin sokaklara yayılan o ortak coşkusu artık daha az.

🎉 HÜLASA: NE KAYBETTİK, NE KAZANDIK?

Sovyet yeni yılı emeğin, sadeliğin ve kolektifliğin yarattığı sıcak bir masal gibiydi. Bugünün yeni yılı ise konforlu, renkli ve sınırsız. Eksik olan belki de o “birlikte olma hissi”; fazla olan ise özgürce kutlama imkânı.

Belki de en güzeli, iki dönemin en iyi yanlarını bir araya getirmek:
• Eskiden kalan bir tarif
• Eski bir süsü yılbaşı ağacına takmak
• Uzun süredir aramadığınız bir yakını aramak
• Dışarı çıkıp komşularla “iyi yıllar” demek

Yeni yılın özü, dönemler değişse de aynı: umut, yenilenme ve sevdiklerimizle paylaşılan küçük mutluluklar."

Doğru eş bulmada zorluklar



Kaynak: https://turkrus.com/

 

Rusya'da sosyal medyada bu günlerde 30 yaş üstü kadınların karşılaştığı sorunlar hararetle tartışılıyor. Kadınlar "özel hayatlarının olmamasından" şikayet ediyor. Kimi kadın “hayallerindeki erkekle” (varlıklı, cömert, büyük jestler yapabilen) karşılaşamadığını söylüyor, kimileri ise istismarcılardan ve gaslihting* uygulayanlardan korktukları için yeni ilişkilere girmeye cesaret edemiyor. İzvestiya gazetesi, kadınların gerçekte neden kaderleriyle buluşamadığını ve erken evliliklerin sorunu çözüp çözemeyeceğini inceledi.

Daire, araba, yazlık

Rusya'da da geç yaşta evlilik normalleşmiş durumda. Ancak gençlik dönemini geride bırakan Rus kadınları, ilişki kuramamaktan dolayı ciddi biçimde kaygı duyuyor ve "kadere dönüşebilecek" bir tanışmayı nasıl başlatacaklarını bilmiyor. En sık yalnızlık tuzağına düşenler ise maddi olarak güvende olan, kariyerinde başarı elde etmiş kadınlar. Bu kadınlar kendileriyle aynı seviyede bir erkek bulamamaktan yakınıyor ve “standartlarını düşürmek” istemiyor. Ancak profesyonel evlilik uzmanı Anna Osipova’ya göre sorun sosyal statüde değil, kişisel olgunlukta.

Osipova şöyle diyor:

“Bizim kadınlarımız, kaç yaşında olurlarsa olsunlar, erkeği bir ‘fonksiyon’ gibi görüyor. Ne zaman bir partnerin onlar için ne ifade ettiğini anlarlar ve herkesi para, araba, daire, pahalı hediyelerle ölçmeyi bırakırlarsa, özel hayatları da o zaman yoluna girer. Bana söyleyin, dünyada kimi gerçekten mutlu eden şey aşk ve aile ilişkileri değil de daireler, arabalar ve para olmuştur?”

Rus uzman uyarıyor: Kadın bir ‘yüksek standart’ belirledikçe, yalnızlık dönemi daha da uzuyor.

“Şahane bir dairede yalnız yaşamak hoşuna gidiyorsa, bunda sorun yok. Ama yine de bir psikoloğa ya da koça gidip ‘ne yapmalıyım’ diye soruyorsa, o zaman standartları yükseltmek veya düşürmek değil, bu kelimeyi tamamen hayatından çıkarmak gerekir” diyor Osipova. Ona göre kadın başarılarıyla övünebilir, fakat bunun sevincini yalnız yaşayacaktır.

Osipova devam ediyor:

“Erkekler artık ‘mükemmel’ bir kadının yanında olma hakkını kazanması gereken insanlar haline getirildi. Ama erkek bunu istemiyor. Erkek daha sade bir kadını bulur ve ona papatya ve çikolata ile sürpriz yapar. Bir kadına uçaklar ve gemilerle sürpriz yapılması ise ancak o kadın 25 yaş altındaysa, çok güzel görünüyorsa ve kendisinden 30 yaş büyük bir erkekle birlikte olmaya hazırsa mümkündür.”

Osipova’ya göre kadın, erkeğin tek görevinin kendisini maddi olarak “geçindirmek” olduğunu düşünüyorsa, bu bakış açısı “çocuksu bir pozisyon” olduğu için mutlaka psikolojik destek almalı.

“Hiçbir partner bir kadını ‘babası gibi sevmeyi’ başaramaz” diyen Osipova, iki seçenek olduğunu söylüyor: “Ya herkesin eşit şekilde katkıda bulunduğu bir ortaklık kurulur, ya da kadın yine tek başına oturup prensini bekler.”

“Moskova Gözyaşlarına İnanmıyor” sendromu

Psikyatr Alina Koroleva, yüksek sosyal başarıya sahip bir kadının belirli bir düşünce tarzı ve değerlere sahip olduğunu söylüyor. Peki bu kadın eş ararken taleplerini azaltmalı mı?

Koroleva şöyle açıklıyor:

“Kadın ne tür bir ilişki istiyor? Eğer tutku ve gençlik hissi istiyorsa, standartlarını düşürebilir; sosyal başarıları olmayan genç bir erkekle birlikte olabilir. Eğer ortaklık istiyorsa, o zaman sosyal seviyesi kendisine denk bir erkek gereklidir. Çünkü bu sayede düşünce dünyaları ve sorun çözme yöntemleri benzer olur.”

Osipova, ilişkilerin başında statüyü saklamayı önermiyor: “Kadın başarılıysa bunu gizlememeli ama abartarak da öne çıkarmamalı” diyor.

“Evde patron modunu kapatın”

Osipova’ya göre yüksek mevkide çalışan kadınlar, özel hayatta aynı rolü sürdüremiyor:

“Kadın eve geldiğinde ‘yönetici modunu kapatmalıdır’. Aksi halde hiçbir erkek yanında duramaz. Erkekte olmayan bir şeyi zorlamaya çalışmak ilişkiyi yıpratır.”

Evlilik uzmanı uyarıyor: “Başarılı, güçlü erkek bile karısını önemsemeyebilir, onu kendi hayatına entegre olmaya zorlayabilir. Zengin bir eş, mutluluğu garanti etmez.”

Ve ekliyor:

“Kadınlar, şatoda oturan prenses olmak zorunda değil. Belki eşleri düşündükleri kadar zengin olmayacak, ama sevgiyi yaşayabilecekler.”

İstismarcılar ve gaslighting korkusu

Koroleva’ya göre kadınların en büyük korkularından biri, geçmişteki olumsuz ilişkileri tekrar yaşamak.

“Despotluk ile gerçek güç farklı şeylerdir” diyor Koroleva. “Despotluk kendini güç gibi gösterir — bu bir istismarcının tipik davranışıdır. Bunu ilişkinin başında erkeğin ihtiyaçları görmezden gelmesi, fikirlerini zorla kabul ettirmesi ve sorumluluğu sürekli başkalarına atmasından anlayabilirsiniz.”

Koroleva ayrıca “gizli ilişki sözleşmesi” kavramından söz ediyor: “Bir partner, açıkça söylemeden karşı taraftan bir şey bekleyebilir. Örneğin: ‘Altın avcısı kadınlardan bıktım, sen öyle değilsin’ diyorsa, aslında maddi olarak ona güvenilmemesi gerektiğini ima ediyordur.”

Peki kadınlar ne yapmalı?

Koroleva, genç yaşta evliliğin artık bir çözüm olarak görülmediğini söylüyor. Ona göre gençlerin asıl sorunu sorumluluk almak istememeleri.

“İdealde, 18 yaşından itibaren gençlerin sağlıklı ilişki eğitiminden geçmesi gerekir” diyor.

Yetişkin yaşta yalnızlık sorunuyla karşılaşanlara ise şu tavsiyeyi veriyor: “Önce kendinizi anlayın. Neyin önemli olduğunu belirleyin.”

Osipova ise çok daha pratik bir öneride bulunuyor:

“Bir erkeğin iyi olduğunu düşünme alışkanlığını geliştirin. Size doğru yürüyen bir yabancı varsa, o 30 saniyelik karşılaşmada ona içtenlikle iyi dilek dileyin. Bu kulağa tuhaf gelebilir ama bir hafta sonra işe yaradığını görürsünüz. Böylece suratında öfke taşıyan yalnız ve kızgın kadınlar azalır; yerlerini daha sakin, daha gülümseyen kadınlar alır. Onlar da mutlaka sevdikleri insanla karşılaşır.”

* Gaslighting, bir kişinin karşısındakinin gerçeklik algısını sistematik olarak bozmayı amaçlayan psikolojik manipülasyon yöntemidir. Bu davranışta manipülatör, kurbanın hislerini, hafızasını ve sağduyusunu sürekli sorgulamasına yol açar; “Bunu uyduruyorsun”, “Yanlış hatırlıyorsun”, “Abartıyorsun” gibi ifadelerle kişinin kendine olan güvenini aşındırır. Süreç ilerledikçe kurban, kendi değerlendirmelerine değil manipülatörün yorumlarına inanır hale gelir, bu da ilişkide güç dengesini tamamen bozar. Gaslighting özellikle duygusal istismar döngüsünün temel unsurlarından biri olarak kabul edilir ve fark edilmediği sürece kişinin psikolojik bütünlüğünde ciddi tahribat yaratabilir. 

1 Ocak 2026 Perşembe

Rusya'da sinemanın 2025 bilançosu: En'ler listesi

 


Kaynak: https://turkrus.com/ 

 

Rusya'da 2025 yılının en çok izlenen sinema filmi Zümrüt Şehrin Büyücüsü - Sarı Tuğlalı Yol oldu (Volşebnik İzumrudnova Goroda. Doroga iz joltogo kirpiça). RBC'nın aktardığına göre 7,2 milyon kişi tarafından izlenen filmin gişe hasılatı 3,3 milyar ruble (42 milyon dolar). Film Alesaksandr Volkov'un aynı adlı eserinden uyarlanmıştı. Volkov'un eseri ise Amerikalı yazar Frank Baum'un Oz Büyücüsü eserinden uyarlama. 

Yılın en çok izlenen ikinci filmi 6 milyon seyirci çeken Finist - Pervıy Bogatır (Finist - İlk Bahadır) olarak açıklandı. Filmin toplam hasılatı 2,7 milyar ruble.

Rusya'da en çok izlenen üçüncü film, ülkede İllyuzia obmana 3 adıyla gösterilen Hollywood yapımı Now You See Me: Now You Don't 3. Seyirci sayısı 3,3 milyon.

Puşkin'in hayatını beyaz perdeye taşıyan Prorok. İstoriya Aleksandra Puşkina adlı yapım da 3,5 milyon kişi tarafından izlense de elde ettiği hasılat Now You See Me: Now You Don't 3'ün altında kaldı: 1,6 milyar ruble.

Bu dört filmi Batya 2. Ded, Avgust, Gorıniç, Alis Harikalar Diyarında, Kraken ve Dracula adlı yapımlar takip ediyor.

Gazete 29 Aralık 2025 itibarıyla filmlerin toplam hasılatının 50 milyar rublenin üzerinde (636 milyon dolar) hesaplandığını yazdı. Toplam biletli izleyici sayısı ise 118 milyon.

30 Aralık 2025 Salı

Rusya'da yeni yılın 10 vazgeçilmez geleneği


Kaynak: https://turkrus.com/

 

Yine bir yılın sonuna geldik, yine içimizi yeni yılın umutlarıyla doldurarak eskisine veda etmek istiyoruz.... Her yıl 31 Aralık'ta yarım iş günüyle yıl bitse de, bu yıl resmi tatile bir gün daha eklendi ve 30 Aralık son iş günü oldu.... Mandalina kokusu, sofrada dev bir Olivye dağı, ekranda bildik Sovyet filmlerinin keyfi… Rusya’da yeni yıl kutlamaları kendine özgü ritüellerle dolu.

İşte Rusya’nın yılbaşı ruhunu en iyi anlatan 10 gelenek.

 

Dileği yazıp yakmak ve şampanyayla içmek

Rusya’da yeni yılın ilk saniyeleri ciddi bir beceri sınavıdır. Küçük bir kâğıda dilek yazılır, yakılır, küller şampanya kadehine atılır ve saat tam 00:00 olduğunda içilir. Saniyelik bir yarış gibidir. Kâğıt tam yanmazsa olmamış sayılır, çok erken atılırsa ritüel bozulur. Ama doğru yapılırsa herkes aynı cümleyi kurar: “Bu dilek kesin gerçekleşir.”

Ded Moroz ve Sneguroçka’nın ziyareti

Rusya’da yılbaşının iki efsanevi kahramanı vardır: Ded Moroz ve torunu Sneguroçka. Geleneksel kıyafetleriyle her kutlamada görünürler. Çocuklar hediye almak için şiir okur, bazen hafifçe utanır, bazen coşkuyla sahneye atlar. Ded Moroz’un ağırbaşlılığına karşılık Sneguroçka’nın neşesi kutlamanın ruhunu belirler.

31 Aralık yarım gün çalışmak, akşam hazırlığa koşmak

Rusya’da 31 Aralık neredeyse bir ulusal kaçış planıdır. İnsanlar yarım gün çalışır çalışmaz metroya, pazara, markete akın eder. Çanta, çiçek, mandalina, şampanya taşıyan dev bir kalabalık eve yetişmeye çalışır. Mutfağın ısındığı, televizyonun hazırlandığı bu saatler yılbaşının asıl başlangıcıdır. Ama bu sene ilk kez 31 Aralık resmi tatile katıldı ve bu gelenek şimdilik fire verdi!

“İroniya Sudbıy”yi tekrar tekrar izlemek

Her yıl aynı filmi izlemek… ama yine de sıkılmamak!  Sovyet filmi “İroniya Sudby” Rusya’da yılbaşı gecesinin en değişmez geleneğidir. Diyalogları ezberlenmiştir, hangi sahnenin sonra geleceği herkes tarafından bilinir. Bu film, yalnızca bir komedi değil, bir ortak hafıza nesnesidir.

Liderin konuşması ve kurantlarla yeni yıla girmek

Saat 23:55’te evde ani bir sessizlik olur ve herkes televizyona döner. Ülke liderinin kısa konuşması dinlenir, ardından Kremlin’in saatleri çalar. O an Rusya’nın dört bir yanında milyonlar aynı anda dilek diler. Bu eşzamanlılık, yeni yılın kolektif ritüelidir.

Olivye ve Şuba’nın sofranın iki devi olması

Rusya’da yeni yıl sofrasının kalbi iki salatadır: Olivye ve Şuba. Her evde en büyük kaselerle hazırlanır. Yanında havyarlı kanepeler, turşular, fırınlanmış etler, mandalinalar ve tatlılar gelir. Sofranın temel kuralı bellidir: “Az olmasın, yetmezse ayıp olur.”

Mandalina kokusunun tüm eve yayılması

Mandalina Rusya’da yeni yılın sembolüdür. Sovyet döneminde nadir olduğu için daha da özel kabul edilirdi. Bugün kolay bulunur ama anlamı değişmez. Bir evde mandalina kokusu yayılıyorsa, yılbaşı hazırlığı başlamış demektir.

Yılbaşı ağacının (Yolka) mutlaka kurulması

Meydandaki dev Yolka’lar ülkenin kutlama vitrinidir. Evlerde ise camdan yapılmış eski süsler, nostaljik figürler ve el işçiliği dekorlar asılır. Her evde mutlaka bir süs vardır ki düşse bile saklanır; çünkü onun bir hikâyesi vardır.

“Bu kadar yemeği kim yiyecek?” sorusuna verilmeyen ama uygulanan cevap

Rusya’da yeni yıl sofraları abartılıdır: büyük tencerelerde salatalar, tepsiler dolusu etler, günlerce yetecek miktarda mezeler. Herkes bunun çok fazla olduğunu bilir ama yine de yapar. Çünkü Rusya’da yeni yıl, bollukla karşılanır.

Uzun ‘kanikuli’ tatili

Yeni yıl tatili genelde 1–8 Ocak arası resmidir ama çoğu kişi önüyle arkasıyla en az 10 gün, hatta 15 gün dinlenir. Bu dönem, şehirden köye gitme, kar yürüyüşleri yapma, sıcak çay ya da votka eşliğinde tembellik etme ve yıla tembel bir başlangıç yapma zamanıdır.

Bir kez daha hepinize mutlu yıllar!