Katyuşa (Катю́ша), en sevilen Rus şarkılarından biridir.
Genelde halk şarkısı
olarak bilinse de 1938 yılında Matvey İsaakoviç Blanter tarafından bestelenmiş
sözleri ise Mihail İsakovskiy tarafından yazılmıştır.
İlk kez Lidiya Ruslanova
tarafından seslendirilmiştir. Bazı eleştirmenler Katyuşa 'nın, İgor Stravinsky'nin
1937 yılında Chanson Russe şekline adapte ettiği Mavra (1922) adlı operasına
benzer tonlar taşıması nedeniyle Blanter'in kompozisyonu olmadığına inanırlar.
Savaş dönemine denk gelmesi ve askerler tarafından çok
sevilmesi nedeniyle o dönem Kızıl Ordu'nun kullandığı bir roket rampası olan
BM-8, BM-13 ve BM-31 silahlarına da bu şarkının ismi verilmiştir. Şarkının kazaçok
adıyla anıldığı da görülmüştür.
Aşık olduğu askeri sabırla bekleyen küçük Katyuşa'yı
anlatır.
Katyuşa, Ekaterina (Katerina) isminin küçültmesidir. Rusça'da
lakap şeklinde benzer kısaltmalar sık görülür: Natalya için Nataşa, Nataşenka,
Mikail için Mişa gibi.
Bu da şarkının Rusça sözleri:
Bu da şarkının Rusça sözleri:
Катюша
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой, ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышить, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Расщветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой.
Выходила, песню заводила
Про степного, сизого орла,
Про того, которого любила,
Про того, чьи письма берегла.
Ой, ты песня, песенка девичья,
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет.
Пусть он вспомнит девушку простую,
Пусть услышить, как она поет,
Пусть он землю бережет родную,
А любовь Катюша сбережет.
Расщветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,
На высокий берег, на крутой
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder