Kalinka (Калинка) en bilinen Rus şarkılarından
biridir.
Genellikle halk şarkısı olarak bilinir, ama
şarkı sözlerinin İvan Petroviç Lariоnоv tarafından 1860'larda yazıldığı ve Saratov'ta
bir tiyatral eğlence sırasında çalındığına dair iddialar da söz konusudur. Bu
iddiaya göre ilk defa bu sırada icra edilmiş ve bestecinin de fazla
tanınmamasıyla şarkının geri kalan öyküsü tarihe karışmıştır.
Şarkı birçok Rus tanımı ve kelimesi içerdiğinden
şiirsel olarak bütünüyle çevrilmesi güçtür.
Şarkı hızlı tempoyla ilerleyip yavaşlar.
Sanılanın
aksine Kalinka bir kadın ismi değil, bir ağaçtır (gilaburu). Aynı zamanda da
"uğurböceği" demektir.
‘Kalinka’
ya da 'kalina', Rusya coğrafyasında sıkça rastlanan ve meyveleri ekşimsi yemiş olan bir ağacın adı, ahududu ise Rusya’da çok sevilen bir yemiş. Ruslar hem ‘kalina’dan hem de ahududan reçel hazırlar,
kış mevsiminde çaya koyup içerler.
Sovyet
Birliği döneminden beri bu şarkı, Sovyet sporuyla, özellikle buz pateni ve hokeyle özdeşleşti. Bugünlerde de ‘Kalinka’ Şarkısı, hem Rusya’da hem de uluslararası arenada oynanan hokey maçları devre arasında çalınır.
Rusya ve Rus sanatı’nın sembollerinden biri
olan, ülkenin ‘kart viziti’ olarak kabul edilen Kalinka Şarkısı’nı sizlerle
paylaşıyoruz. Burada şarkının Rusçasının yanında Türkçe tercümesini
bulabilirsiniz.
Rusça
КАЛИНКА
|
Türkçe Tercümesi
EKŞİ YEMİŞ
|
Калинка, калинка, калинка моя!
[Kalínka, kalínka, kalínka mayá] |
Ekşi yemiş, ekşi yemiş, ekşi yemişim benim
|
В саду ягода малинка, малинка моя!
[F sadú yágada malínka malínka mayá] |
Bahçedeki ahududu, ahududum benim
|
Хэй! калинка, калинка, калинка моя!
[Hey! Kalínka, kalínka, kalínka mayá] |
Hey! Ekşi yemiş, ekşi yemiş, ekşi yemişim
benim
|
В саду ягода малинка, малинка моя!
[F sadú yágada malínka malínka mayá] |
Bahçedeki ahududu, ahududum benim
|
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder